¿Canción de amor?
Dudo, la canción es sencillamente preciosa, pero no acabo de entender si es una canción de amor, o una carta declarando su odio hacía su novio. Os la traduzco a mi manera.
Carla Bruni - Quelqu'un M'a Dit
On me dit que nos vies ne valent pas grand-chose,
Me han dicho que nuestras vidas no valen gran cosa,
Elles passent en un instant comme fanent les roses,
Ellas pasan en un instante como se marchitan las rosas,
On me dit que le temps qui glisse est un salaud,
Me han dicho que el tiempo que corre es un cabrón
Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux.
Que de nuestra tristeza el se ha echo un abrigo
Pourtant quelqu'un m'a dit que tu m'aimais encore,
Sin embargo alguien me dijo que aún me querías
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore,
Es alguien que me diga que aún me quieres,
Serais ce possible alors...
Será posible entonces...
On me dit que le destin se moque bien de nous,
Me han dicho que el destino se rie de nosotros,
Qu'il ne nous donne rien, et qu'il nous promet tout,
Que no nos da nada, y que nos promete todo,
Paraît que le bonheur est à portée de main,
Aparece la alegria que está al alcance de la mano,
Alors on tend la main et on se retrouve fou.
Entoneces tenderemos la mano y nos reecontraremos locos.
Pourtant quelqu'un m'a dit que tu m'aimais encore,
Sin embargo alguien me dijo que aún me querías
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore,
Es alguien que me diga que aún me quieres,
Serais ce possible alors...
Será posible entonces...
Serais ce possible alors...
Será posible entonces...
Mais qui est-ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais?
¿Pero quién me dijo que siempre me querrías?
Je ne me souviens plus, c'était tard dans la nuit,
No recuerdo más, era tarde por la noche
J'entends encore la voix, mais je ne vois plus les traits,
Todavía oigo la voz, pero no veo más las rayas
"Il vous aime, c'est secret, ne lui dites pas
El quiere, es un secreto no le diga a nadie
que je vous l'ai dit."
que yo se lo he dicho.
Tu vois, quelqu'un m'a dit que tu m'aimais encore,
Ves, alguien me dijo que todavía me querías,
Me l'a t'on vraiment dit que tu m'aimais encore,
Será verdad que me han dicho que aún me quieres,
Serait-ce possible alors...
Será posibe entonces...
On me dit que nos vies ne valent pas grand-chose,
Me han dicho que nuestras vidas no valen gran cosa,
Elles passent en un instant comme fanent les roses,
Ellas pasan en un instante como se marchitan las rosas,
On me dit que le temps qui glisse est un salaud,
Me han dicho que el tiempo que corre es un cabrón
Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux.
Que de nuestra tristeza el se ha echo un abrigo
Pourtant quelqu'un m'a dit que tu m'aimais encore,
Sin embargo alguien me dijo que aún me querías
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore,
Es alguien que me diga que aún me quieres,
Serais ce possible alors...
Será posible entonces...

Eikiko Plum
|| Barcelona || I'm 15 || ♀ || || ☺ || ♪ ||
Extrovertida, pero tímida según con quien. Amable, pero a la vez egoísta. Perfeccionista y poco conformista. Modesta y a veces egocéntrica. Simpática y alegre. Divertida. Dicen que tengo imaginación(creo que mucha). Cariñosa. Alocada. Friki, y con orgullo. Y yo diría más adjetivos para una persona como yo.

katherin dijo
pues a la mejor y es las dos cosas.....
pero esta genial!!
no se porque, pero encuentro tu blog cada vez que encuentro algo interesante....
chao!!
besitos!!
una pregunta???
como es barcelona???
17 Diciembre 2006 | 06:37 PM